雪宧繡譜,pdf 下載.pdf
(37.56 MB, 下載次數: 5)
1 w' C' L7 I7 p2 o% r+ A
4 F' b. R. G' R4 S3 Q本書特點是影印加注釋,山東畫報出版社出版。 刺繡名著《雪宧繡譜》由近代仿真繡藝術大師沈壽女士口述,張謇先生記錄整理而成,1919年12月由南通翰墨林印書局鉛字排印出版。 《雪宧繡譜》初版為鉛字豎排的宣紙線裝本,瓷青封面。因印數不多,現在市面上已不易覓得,在舊書網上出價五千元可能都買不到。它雖然是一本僅有一萬余字的著作,但張謇非常重視這本書的出版,署為“吳縣沈壽述、南通張謇著”,堪稱為兩人關于刺繡技藝合作探討的藝術結晶。全書分為8章,依次為繡備、繡引、針法、繡要、繡品、繡德、繡節、繡通,其中針法、繡要二章是全書的精華部分。針法一章總結了18種難易不同的針法;繡要一章則強調刺繡要“以新意運舊法”,創造了仿真繡的新技法。 《雪宧繡譜》第二個版本是木刻本宣紙線裝,系1927年常州武進陶氏園梓行。每半頁10行,行22字,堪稱是《雪宧繡譜》最奢華雅致的印本了。 第三個版本是英譯本,譯名為《中國刺繡藝術》(Principle and Stitchings of Chinese Embroidery)。這是有南通翰墨林印書局出版之后,又特地請人譯成英文,由上海商務印書館于1926年2月印行。商務印書館的這個英文譯本如今也已難得一見了。 第四個版本是《張季子九錄》本,由上海中華書局于1933年10月正式出版發行?!独C譜》列為“九錄”第8種“專錄”的第5卷出版,這個版本系“中華書局聚珍仿宋版印”,每半頁13行,行30字。行文也都加了句讀。唯文字所據的原本,仍為翰墨林版。近年上海書店編輯出版大型叢書“民國叢書”,中華書局1931年版《張季子九錄》被列為第三編影印出版,故不將“民國叢書”本列為一個獨立的版本。 第五種版本是譯白本。即南通工藝美術研究所于20世紀80年代中期由徐強先生翻譯成白話語體文的自印本。這個版本又可細分為兩種。其一為《雪宧繡譜》“原文本”,雖封面上標明“譯白”,實際上并無譯文,而且在扉頁的書名下標明為“原文”。其二是前為原文、后為譯文,并有譯者“跋”及11條“注釋”的真正譯白本。它前半部分的原文與“原文本”完全一樣,后半部分的譯文甚至把八章標題也譯成了白話,只可惜譯文所譯的序,也是有諸多錯誤的。 |