找回密碼
 立即注冊

微信扫码登录

QQ登錄

只需一步,快速開始

[檢測與貿易] 《紡織品外貿實務英語(第2版)》,徐華,包振華,PDF

[復制鏈接]
樓主
發表于 2016-4-15 20:40:54 | 只看該作者 |只看大圖 |正序瀏覽 |閱讀模式
《紡織品外貿實務英語(第2版)》,徐華,包振華,PDF。28M。
  p- A4 z/ Y8 p& ^/ g! x5 V
內容提要! p6 k" F. s" K$ r6 L* c  a3 b
《紡織品外貿實務英語(第2版)》以紡織品對外貿易為對象,以紡織品合同條款為基礎,以國際貿易慣例為依據,比較全面地介紹了紡織品對外貿易的基本理論和相關知識、紡織品外貿中常用的英語專業詞匯。全書共分10章,包括紡織品外貿基礎,紡織品的品質、數量和包裝條款,國際貿易術語,進出口商品的價格,國際貨物運輸,國際貨物運輸保險,國際結算,紡織品檢驗與商品檢驗條款,貿易爭端的解決,國際貨物買賣合同的商訂與履行。相關章節附有配套的合同樣本、主要單據樣本、重難點解釋以及主要詞匯,書后附有單證常用(縮)語和詞組、中國及世界主要港口、托收統一規則(URC522)及跟單信用證統一慣例(UCP600)等,供學習者參考。- x' z. }8 P& W- \, \
《紡織品外貿實務英語(第2版)》可作為本科國際經濟與貿易專業、紡織品檢驗與貿易專業以及與紡織貿易相關專業的專業英語教材,也可作為高職高專紡織品檢驗與貿易專業學生的專業英語教材,同時,可供從事紡織品外貿業務的從業人員使用。. @* F! m/ q, P1 Z7 F
目錄
2 r$ E0 m5 {7 f$ iCHAPTER ONE BASIS OF TEXTILES FOREIGN TRADE/紡織品外貿基礎 5 i( L+ E. y' a4 D7 ]$ n) V# Z0 e
Section One Classification of Textile Materials/紡織材料的分類 # m5 F# W9 n. a+ h" c
Ⅰ. Textile Fiber and Its Classification/紡織纖維及其分類 ! Z% u( p9 G; u# w- N
Ⅱ. Classification of Yarn/紗線的分類 1 y( D8 G% Y0 u7 {- N9 l/ t3 ]
Ⅲ. Classification of Fabric/織物的分類
# T7 b5 n, u! V7 z. ]7 ESection Two Technical Indexes of Textiles and Conventional Units in Foreign Trade/ 紡織品的技術指標及外貿常用單位 6 d% |6 D/ m. r1 L
Ⅰ. Main Technical Indexes of Yarn/紗線的主要技術指標 / Q- Y9 p' h& b5 X
Ⅱ. Main Technical Indexes of Fabric/織物的主要技術指標  
/ ]2 O4 q3 B" |( ^6 ]Ⅲ. Conventional Units in International Trade/國際貿易常用單位  
$ S: d# X$ X  hⅣ. Conversion of Metric Units and British Units in Textiles Trade/紡織品貿易中常用公制、英制單位換算  
! y/ N! E2 ]0 R! o( v& k0 ^New Words and Expressions - w3 N4 t, M3 y) H3 j, {" C5 W
Notes " F  Z6 A( s9 {0 U
Thinking Points
& x9 z$ {$ x$ I( t0 c( n6 Q) HCHAPTER TWO CLAUSES OF QUALITY, QUANTITY AND PACKING  
, q6 t( Q( a4 L  s( E, U' RFOR TEXTILES/紡織品的品質、數量和包裝條款 ) ]' K* ?" B1 D- `
Section One Requirements of Quality and Quantity of Textile Material and  
* ^; P% R! g" F4 y' g0 BRelated Contract Clauses/紡織材料的品質、數量要求及合同條款
! ^6 p- S# _7 k" u; |, m0 BⅠ. Requirements of Quality and Quantity of Raw Cotton for Import and Export/ 原棉進出口的品質及數量要求
  i$ f- ~+ @6 p( d% \, d4 _Ⅱ. Requirements of Quality and Quantity of Wool Import and Export/羊毛纖維進出口的品質及數量要求 & R& Z7 i- S0 k% m  \; Z
Ⅲ. Requirements of Quality and Quantity of Silk/生絲的品質及數量要求
& o" f+ W0 b1 R3 RⅣ. Requirements of Quality and Quantity of Man—made Fiber for Import and Export/化學纖維進出口的品質及數量要求
, O) l( q2 \4 R& p* [6 b) tSection Two Requirements of Quality and Quantity of Textile Fabric and Related Contract Clauses/ 紡織面料的品質、數量要求及合同條款
: p9 @& c% J% ^. L6 W0 dⅠ. Expressions of Specification of Woven Fabric and Requirements of Quality/機織面料的規格表示方法及品質要求 0 x& e6 J4 t7 N: z
Ⅱ. Indication of Specification of Knitted Fabric/針織面料的規格表示
4 p  U3 B# ^% L1 u1 q* A7 CⅢ. Requirements of Quality of Fabric Finishing/織物后整理的品質要求 $ k9 a# [3 d8 D" Y: J5 g
Section Three Packing of Textiles and Related Contract Clauses/ 紡織品的包裝及合同條款 4 i7 D4 F* m) h6 u# K1 ^. F
Ⅰ. Importance of Commodities Packing/商品包裝的重要性
( ]# N/ m* B4 T7 u9 iⅡ. Varieties of Packing and Choice of Packing Material/包裝的種類和包裝材料的選擇
) k! \* M) c- U1 t, yⅢ. Packing Methods and Clauses/包裝方式及包裝條款 0 d# p/ @: k: ~; E
Ⅳ. Product Code, Label and Hang—tag/條碼、標簽及吊牌 - |* F' A" p4 d
New Words and Expressions
# q9 D+ j2 u  k9 a$ g% B# h% `Notes
+ g  l" w+ b) m- `Thinking Points
# q/ g1 f! d! \9 q$ }CHAPTER THREE INTERNATIONAL TRADE TERMS/國際貿易術語 : O' F2 C& y) b
Section One International Trade Terms, Rules & Conventions and Incoterms 2010 /國際貿易術語、國際慣例及通則2010
* p. b; B$ F  |7 a4 v/ ]Ⅰ. International Trade Terms/國際貿易術語
2 y+ s9 M# l2 r% ?% ?# WⅡ. International Trade Rules and Conventions/國際貿易慣例 ! p; l% W# a! ^" `. i/ P( f: N
Ⅲ. Incoterms/國際貿易術語解釋通則 % `2 c: o! Y) y9 U3 S
Ⅳ. Relative Terminology/相關術語 5 Z" s5 d4 t, \$ F+ o2 S
Section Two Rules for Sea and Inland waterway Transport/適用于海上和內陸水上運輸的術語 , N( P, t7 d2 z/ |/ B
Ⅰ. FOB — Free On Board/船上交貨 (
1 `3 U4 o: y% `9 F) d+ u9 N0 T' UⅡ. CFR — Cost and Freight/成本加運費 ( 9 n$ Z. F# R; N; D" s6 J: R
Ⅲ. CIF — Cost Insurance and Freight/成本、保險費加運費(   `# s( n, I9 n# a
Ⅳ. FAS — Free Alongside Ship/船邊交貨 (
( O* P: L3 o, Q% M0 h9 ySection Three Rules for any Mode or Modes of Transport/適用于任何運輸方式的術語 1 V$ X# F0 {8 r  d8 r$ v2 z
Ⅰ. FCA — Free Carrier/ 貨交承運人 ( $ j( a5 o! d9 @" M% L2 G
Ⅱ. CPT — Carriage Paid To/運費付至(
3 ^; z- E2 ~! f1 K3 O% Z( f) DⅢ. CIP — Carriage And Insurance Paid To運費和保險費付至( " U# E- Q" _- A  J, ?0 y- a
Ⅳ. EXW — Ex Works/工廠交貨(
2 T) |$ l) J) w! ]# r2 kⅤ. DAT — Delivered At Terminal/運輸終端交貨 (
' t6 L; ^: F! w" uⅥ. DAP — Delivered At Place /目的地交貨 (
7 l1 L1 [) A7 B5 b; |# ?$ p* |  S1 iⅦ. DDP — Delivered Duty Paid/完稅后交貨 (
$ l. g8 K: Y$ p: V3 WNew Words and Expressions $ H8 U, y0 ~" w8 P5 S
Notes
( i" a& Y; R: \) [- u) w# h. FThinking Points
0 N& x. e1 |8 U! nCHAPTER FOUR PRICE OF IMPORT AND EXPORT GOODS/進出口商品的價格 6 m, F9 I1 b6 O
Section One Price Clauses/價格條款 7 v5 }4 \1 X2 g8 I6 S: c& V; G3 H3 J
Ⅰ. Price Clauses in Contract of International Trade/國際貿易合同中的價格條款 9 J$ H* ~, ^' u2 a, N3 f
Ⅱ. Principles and Methods of Pricing/作價原則和方法
% h6 a1 `2 w. MⅢ. Money of Account/計價貨幣
1 A- E( U/ b# }) `Ⅳ. Exchange Conversion of Money of Account/計價貨幣的匯率折算
; T* s. r$ v, X# [8 L) [: b  ]Ⅴ. Commission and Discount/傭金與折扣 5 u! z3 o+ U( A) M
Section Two Price Accounting of Export Goods/出口商品的價格核算
9 s* t0 M4 r8 V  M1 {% u' G: N' fⅠ. Price Formation/價格構成
  J6 E- |" T- _$ o& ~Ⅱ. Price Accounting of Export Goods/出口貨物的價格核算 " a% Y# Q! L  }. Y* W
Ⅲ. Export Quotation Accounting of Three Foreign Trade Terms/三種貿易術語的對外報價核算
9 J. y& i0 _9 n4 `7 E" V  Y5 ]  iⅣ. Accounting of Export Counter Offer/出口還價核算 8 w1 A4 P, `$ z' c! o  w4 L
Ⅴ. Conversion of Three Trade Terms/三種貿易術語的換算 0 K, U- l, K. v- w0 d2 i6 D
Section Three Price Clauses in Sales Contract/合同中的價格條款
! d" E. g+ p1 NNew Words and Expressions
: P: k' K! R: j0 ?( n  i1 B  |Notes ! `) k4 o. \0 G
Thinking Points 9 c' @( u/ V9 f( @2 i
CHAPTER FIVE INTERNATIONAL CARGO TRANSPORT/國際貨物運輸
9 g% i* `! U7 _! ~; sSection One Modes of Transport/運輸方式 % Y8 `3 O5 c: O' u3 q
Ⅰ. Marine Transport/海洋運輸 $ O; H+ X0 @  a+ b, D7 i, {
Ⅱ. Railway Transport/鐵路運輸 4 A6 a1 N7 Y+ e2 A8 m
Ⅲ. Air Transport/航空運輸
4 f2 u" \+ n; d0 P0 gⅣ. Container Transport/集裝箱運輸 - q% v/ A, C. M& D, N1 C0 |+ ^& ?0 g/ t
Ⅴ. International Multi—modal Transport/國際多式聯運
5 j  w4 P2 Z6 b( H/ {Ⅵ. Land Bridge Transport/大陸橋運輸 & c4 [( R) E5 G) S( K
Ⅶ. Overland Common Points (OCP)/內陸公共點 $ M! H) O" [9 {2 @5 x) w. Q# }; d" ^
Ⅷ. Postal Transport/郵包運輸 / x: S" S$ g  g  B, z0 H
Section Two Shipment Clauses/裝運條款   w4 n( ~1 }) m" o* U- {- O
Ⅰ. Time of Shipment/裝運時間
3 _- N& E  ~/ w3 m* W% m* Q: R( QⅡ. Port of Shipment and Destination/裝運港和目的港 : S/ b( i+ _& ~* ?, r0 }7 Y- a4 _1 g
Ⅲ. Partial Shipment and Transshipment/分批裝運和轉運 " d6 F, B9 O' ^/ l/ f/ w9 S6 |
Ⅳ. Detention and Despatch Clauses/滯期與速遣條款
0 ]. s, m; L2 u# C) ^3 N% \Section Three Transport Documents/運輸單據 $ t. b4 J, K( M
Ⅰ. Container Booking Note (CBN)/集裝箱貨物托運單 + D6 W' z, V* W" V
Ⅱ. Ocean Bill of Lading (B/L)/海運提單
$ K# W6 L4 f4 w& T: BⅢ. Documents Used in Container Transport—Combined Transport Document/集裝箱運輸中使用的單據——聯運單據
6 ^; j* W( ~+ @5 a# d% OⅣ. Air Waybill/航空運輸單據 + @" t" s2 m6 u
Ⅵ. Railway Bills/鐵路運單 ' p( Y1 L/ W7 V8 y0 l. f
Ⅶ. Packing List/裝箱單 " E4 N, u% ~3 I
New Words and Expressions
& b% d! i' w% z7 aNotes
" \% L/ a( x+ t9 E. yThinking Points 4 t/ r) T# @# w  @
CHAPTER SIX INTERNATIONAL CARGO TRANSPORTATION INSURANCE/國際貨物運輸保險 8 S( j3 z: \4 T# t
Section One Marine Cargo Transportation Insurance/海上貨物運輸保險 : ~. S. T1 l* ]3 T
Ⅰ. Marine Perils and Losses/海上風險與損失
) c3 k5 v7 u  K' O$ [, I. JⅡ. Extraneous Risks and Losses/外來風險和損失 # C; H+ d. u  k" ]
Ⅲ. Expenses/費用 ( W: B7 W, d& Y
Section Two Risks Coverage for China Marine Cargo Transportation Insurance /我國海洋貨物運輸保險的險別
$ J. ]6 F4 c* p' L7 v8 `Ⅰ. Basic Risks Coverage for Marine Transportation/海運基本險別
1 q9 N! \" P. K) s$ @* mⅡ. Additional Risks Coverage for Marine Transportation/海運附加險別
4 _/ Y9 |( X) H1 k6 W/ A; OSection Three Overland, Air Transportation and Parcel Post Insurance /我國陸運、空運與郵包貨物運輸保險
- ?  h5 U0 ^  Z9 v7 i' X) [$ cⅠ. Overland Transportation Insurance/陸運貨物保險
+ `1 x) Y( L$ ~0 R' V' HⅡ. Air Transportation Cargo Insurance/空運貨物保險
) X$ D$ e! J- Q# P! n1 l- K* {% f2 sⅢ. Parcel Post Insurance/郵包運輸保險
: E/ c8 Z; Q3 Q) q# N" _! L9 x& VSection Four Institute Cargo Clauses/協會貨物保險條款 " s4 C. k: n) C
Ⅰ. Institute Cargo Clause A/協會貨物A 條款 ' B/ e* l1 w- e# [
Ⅱ. Institute Cargo Clause B/協會貨物B條款
! @7 Z- s5 V; A2 I0 m$ @# kⅢ. Institute Cargo Clause C/協會貨物C 條款
) l* u+ s' U! sSection Five Practice of International Cargo Transportation Insurance /國際貨物運輸保險實務
% g! F* f0 W3 [' ]$ T. CⅠ. Choosing on Risks Coverage/選擇險別
7 e, l9 E. h9 }% x; K4 R( V0 f5 DⅡ. Cargo Transportation Insured Amount and Insurance Premium/貨物運輸投保金額及保險費 0 @, ?8 L- W. i8 ^$ q  K, y
Ⅲ. Insurance Documents/保險單據 ! j# o. }: V* ^2 X
New Words and Expressions
$ N5 g! Q1 z" N! a. R( \6 h2 g8 i* hNotes
0 K( h  `+ ]9 t7 M; j5 N3 n' Y) OThinking Points
; o, w, |2 E4 GCHAPTER SEVEN INTERNATIONAL PAYMENT/ 國際結算
! S! j' ^3 Y" U* hSection One International Payment and Instruments/支付工具
( `! J/ H7 {- K$ ?2 {' t- X! YⅠ. Draft/Bill of Exchange/匯票
" S; \6 c1 S0 b. GⅡ. Promissory Note/本票 , t' K/ c) H3 V* ~$ M
Ⅲ. Check/Cheque/支票 3 w) M0 q5 C' e! ?2 p% }
Section Two Means of International Settlements/國際結算方式
5 [3 z" Y3 ]) T+ A$ M/ G' s: |Ⅰ. Remittance/匯付 ' S4 e6 C  l% F7 o# `3 i' N
Ⅱ. Collection/托收
/ Q, T% l" }1 w9 ~) }Ⅲ. Letter of Credit (L/C)/信用證
! i0 a8 r% I2 \( g" s7 ZⅣ. Factoring/保理  . g' E, m4 ]3 F
Ⅴ. Letter of Guarantee (L/G)/保函 . P. @8 v; r0 P
New Words and Expressions
. \# G6 w% w3 W- i) \. }Notes + D8 ]" H! ]- b0 m2 e7 q, u
Thinking Points - j" }# M' k6 z. E3 g9 Z0 M
CHAPTER EIGHT TEXTILES INSPECTION AND COMMODITY INSPECTION CLAUSES/紡織品檢驗與商品檢驗條款 ' e4 o" F( l( @+ \7 b' z8 }
Section One Main Inspection Agencies at Home and Abroad and Inspection Standards/ 國內外主要檢驗機構及檢驗標準
: {3 A- K. o. _Ⅰ. Entry—Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People’s Republic of China/中華人民共和國出入境檢驗檢疫局
' `0 q' v! R2 F0 I. kⅡ. Textiles Testing Office, Testing Technique Center on Industrial Raw Material, Shanghai Entry—Exit Inspection and Quarantine Bureau/上海出入境檢驗檢疫局工業原材料檢測技術中心紡織品檢測室 % }' d8 \9 }; v2 _; D/ X
Ⅲ. Quality Supervision and Inspection Center of National Cotton Textiles/國家棉紡織產品質量監督檢驗中心
  o$ C$ y% u9 R  B" Y& k+ fⅣ. Testing & Adjusting Laboratory, Shanghai Institute of Technical Supervision for Textile Industry/上海市紡織工業技術監督所檢測/校準實驗室 ; B7 @9 P. [# I8 H, g/ f9 {
Ⅴ. SGS—CSTC Standard Technical Service Ltd, Shanghai Brand/上海通標標準技術服務有限公司 + L: h7 x, y% Z9 u5 J) ^
Ⅵ. Intertek Testing Services Ltd., Shanghai/上海天祥質量技術部服務有限公司 . N7 f: w/ }( B) X( ]" f. H
Ⅶ. Merchandise Testing Laboratories Shanghai/上海申美商品檢測有限公司 7 ^( h8 i" F' R+ K" u. V+ ^
Ⅷ. Japan Synthetic Textile Inspection Institute Foundation Shanghai Kakon Apparel Test & Mending Co., Ltd./日本化學纖維檢查協會上??茟┓b檢驗修整有限公司 % X, l) p7 x! ^* K
IX. Japan Spinners Inspecting Foundation, Shanghai Office/ 日本紡織品檢查協會上海試驗中心
' E2 t; M4 }1 X/ k+ e2 wSection Two Inspection and Labelling of Green Textiles or Ecological Textiles/綠色紡織品或生態紡織品的檢驗與標志
1 p2 P9 o+ e* r  C' w, dⅠ. Meaning and Main Contents of Green Textiles or Ecological Textiles/綠色紡織品或生態紡織品的含義和主要內容  
. X+ R/ y2 \# O# x" B+ q, _Ⅱ. Ecolabelling of Green Textiles/綠色紡織品的生態標志 4 h; m5 q2 v( ~$ S
Ⅲ. Testing Items of Ecological Textiles/生態紡織品的檢驗項目 9 b* s8 ]9 n1 |( r0 t& s
Section Three Commodity Inspection Clauses and Inspection Certificates/商檢條款及商檢證書 ) c, h6 {, S" Y3 X% j
Ⅰ. Commodity Inspection Clauses/商檢條款  
* \5 W' S+ H) \1 CⅡ. Declaration Form on Export Commodity/出境貨物報檢單  
, H$ t2 o) w  y  a3 ^6 n4 oⅢ. Inspection Certificates/商檢證書  
+ i( h# V4 y& ~# y5 a: C+ e' gNew Words and Expressions ) y$ }: e4 x. \; P
Notes
/ C, H) l& p0 r3 n( l/ O" A8 UThinking Points 7 B8 b: F! p, a$ g/ V8 ^, q' V
CHAPTER NINE SETTLEMENT OF INTERNATIONAL TRADE DISPUTES/貿易爭端的解決 ) h6 j+ R3 f8 V/ C/ a, U1 u5 [
Section One Dispute/爭議
3 c- W+ N# U. j$ P5 uⅠ. Kinds of Disputes/爭議的種類  
& u& f, {1 [3 v( EⅡ. Causes for Disputes/產生爭議的原因 $ P- z8 Y. C+ W8 B& T8 R. p
Ⅲ. Ways of Solving Disputes/解決爭議的途徑  3 |5 p/ S$ @( J
Section Two Claim/索賠 + r! v- ?7 n' ?
Ⅰ. Claim and Claim Settlement/索賠與理賠
" ]. S; G6 w6 C7 s0 Q7 P& \; R4 i' GⅡ. Claim Clauses in Sales Contract/買賣合同中的索賠條款  9 Q) h& l8 D+ W* {- t
Section Three Force Majeure/不可抗力
! |& b0 Q+ a' J% O0 M( OⅠ. Definition of Force Majeure and Its Confirmation/不可抗力的含義和認定  * y, v+ q5 h! Y) y+ g
Ⅱ. Legal Consequence of Force Majeure/不可抗力事件的法律后果
, C7 l* j% ]8 w. }1 H7 y. Z; X2 p  A: pⅢ. Informing and Proving of Force Majeure Events/不可抗力事件的通知和證明 & m  i- B; E" Z% I* {5 @
Ⅳ. Force Majeure Clauses in Sales Contract/買賣合同中的不可抗力條款  
: Z% ]6 u- i# s/ U; J( i7 uSection Four Arbitration/仲裁 4 I4 Y: ^0 `: _( x3 ^8 V$ J
Ⅰ. Form of Arbitration/仲裁的形式  ; R6 B5 p5 c0 a9 Z
Ⅱ. Arbitration Organization/仲裁機構
% K1 k: q# Q5 A7 p! m: C5 R* MⅢ. Arbitration Agreement and Its Functions/仲裁協議及其作用    ]# X9 l$ b9 m6 ?
Ⅳ. Arbitration Clauses/仲裁條款  ( ^9 [3 v4 W% W0 t1 W' q7 q
New Words and Expressions
9 [7 o' J  [  {Notes ! }) V+ S3 u9 x8 i: \
Thinking Points $ m/ [4 v) T3 {3 D7 [2 \
CHAPTER TEN BUSINESS NEGOTIATION AND PERFORMANCE OF INTERNATIONAL SALES CONTRACTS /國際貨物買賣合同的商訂與履行
# I- W. j2 _( Y$ nSection One Conclusion of Contract/合同的簽訂
, u6 I! o) b4 m/ d% F% nⅠ. General Procedures in Business Negotiation/磋商的一般程序 3 Y1 }9 Y0 s2 @8 U4 m3 {: W7 G' P
Ⅱ. Conclusion of Written Contract/合同的簽訂
; {6 |  f4 E+ a, |( hⅢ. Basic Contents of Written Contract/合同的基本內容
3 j9 M: b+ n+ ^' s" xSection Two Implementing of Sales Contract/進出口合同的履行
% l# i; K; p, {$ {) pⅠ. Implementing of Export Contract/出口合同的履行 ; J6 I4 K. y/ S
Ⅱ. Implementing Import Contract/進口合同的履行
) h* u& c) o3 d( sSection Three The Main Import & Export Documents/主要進出口單據 3 o7 {( D$ t$ r. I: l% H  {
New Words and Expressions ) t7 \- U- c% y# V- Z% r
Notes 5 E- ?2 a2 n# D8 j$ g3 v' S
Thinking Points   }$ }9 P) W- y1 Z& _8 X$ r6 w% v
附錄1 單證常用(縮)語和詞組 3 @) R# r3 I0 S. E
附錄2 中國及世界主要港口
2 h5 T' c9 |& |附錄3《托收統一規則》(URC522)(英文版) % j' j* p  u$ D' y3 m/ E0 p4 @  Z2 r& K2 h
附錄4《跟單信用證統一慣例》UCP600 (英文版) - z2 J, a2 d6 z9 z+ E1 `; b
參考文獻
1 h4 B( y, @% A* R% r# w0 i  n- E( g# X& x
回復

使用道具 舉報

您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 立即注冊

本版積分規則

關于我們|手機版|下載說明|促織網 ( 京ICP備14010041號-2|京公網安備11010502056754號 )

GMT+8, 2025-6-25 22:00 , Processed in 0.109375 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表
国产成版人视频直播app|欧美日韩在线亚洲一区蜜芽|久久99精品久久久久久|亚洲精品无码鲁网中文字幕|亚洲AV永久无码天堂