促織網

標題: 《紡織品外貿實務英語(第2版)》,徐華,包振華,PDF [打印本頁]

作者: toyb    時間: 2016-4-15 20:40
標題: 《紡織品外貿實務英語(第2版)》,徐華,包振華,PDF
《紡織品外貿實務英語(第2版)》,徐華,包振華,PDF。28M。
) ]6 r& k  l. E$ m. W& ?
(, 下載次數: 162)
內容提要
" |: Y' l! B( L& i" j4 r, U《紡織品外貿實務英語(第2版)》以紡織品對外貿易為對象,以紡織品合同條款為基礎,以國際貿易慣例為依據,比較全面地介紹了紡織品對外貿易的基本理論和相關知識、紡織品外貿中常用的英語專業詞匯。全書共分10章,包括紡織品外貿基礎,紡織品的品質、數量和包裝條款,國際貿易術語,進出口商品的價格,國際貨物運輸,國際貨物運輸保險,國際結算,紡織品檢驗與商品檢驗條款,貿易爭端的解決,國際貨物買賣合同的商訂與履行。相關章節附有配套的合同樣本、主要單據樣本、重難點解釋以及主要詞匯,書后附有單證常用(縮)語和詞組、中國及世界主要港口、托收統一規則(URC522)及跟單信用證統一慣例(UCP600)等,供學習者參考。9 L. y0 K, r9 T+ v# x& B* \) ]8 }
《紡織品外貿實務英語(第2版)》可作為本科國際經濟與貿易專業、紡織品檢驗與貿易專業以及與紡織貿易相關專業的專業英語教材,也可作為高職高專紡織品檢驗與貿易專業學生的專業英語教材,同時,可供從事紡織品外貿業務的從業人員使用。% C3 T* X, ~0 m' l! C. ^
目錄% ~( F4 Y' W# K' @$ ^0 N1 q
CHAPTER ONE BASIS OF TEXTILES FOREIGN TRADE/紡織品外貿基礎
; u* j# `: R+ H- I6 g# WSection One Classification of Textile Materials/紡織材料的分類
6 I1 U5 x/ d1 ]+ e# w2 @* s6 Z! KⅠ. Textile Fiber and Its Classification/紡織纖維及其分類
' g' W& @+ E  r  _. [Ⅱ. Classification of Yarn/紗線的分類   o8 H- S8 l" H3 F8 j
Ⅲ. Classification of Fabric/織物的分類
9 G5 E& U( Z6 hSection Two Technical Indexes of Textiles and Conventional Units in Foreign Trade/ 紡織品的技術指標及外貿常用單位
; t( H9 @. m4 S6 {Ⅰ. Main Technical Indexes of Yarn/紗線的主要技術指標
8 f- X) J1 S5 K2 ZⅡ. Main Technical Indexes of Fabric/織物的主要技術指標  
& ^2 Y- J& J8 s5 _5 m! YⅢ. Conventional Units in International Trade/國際貿易常用單位  2 q! C% b% d9 C
Ⅳ. Conversion of Metric Units and British Units in Textiles Trade/紡織品貿易中常用公制、英制單位換算  : o6 r, w5 q6 P  u- ^' h
New Words and Expressions 8 s  y8 r  k- Z3 f
Notes . X6 P4 C( |3 T
Thinking Points % N; n5 }. {) E/ i6 t1 D4 P  i
CHAPTER TWO CLAUSES OF QUALITY, QUANTITY AND PACKING  ! a3 B8 \$ O. L# Z' I: N
FOR TEXTILES/紡織品的品質、數量和包裝條款
) m5 R, Q1 b: h) Z7 jSection One Requirements of Quality and Quantity of Textile Material and  
# Q. h% s  w5 Z$ [; H% U2 K) U$ vRelated Contract Clauses/紡織材料的品質、數量要求及合同條款 ' }1 q1 ]% I/ [7 ?; Y# b  Y
Ⅰ. Requirements of Quality and Quantity of Raw Cotton for Import and Export/ 原棉進出口的品質及數量要求 8 L- }+ B, R) Q  y
Ⅱ. Requirements of Quality and Quantity of Wool Import and Export/羊毛纖維進出口的品質及數量要求
# I' \+ h5 J  @9 _2 ]5 RⅢ. Requirements of Quality and Quantity of Silk/生絲的品質及數量要求
2 B/ Q) t: H# N1 z+ kⅣ. Requirements of Quality and Quantity of Man—made Fiber for Import and Export/化學纖維進出口的品質及數量要求 * I! p; n( ]7 n  Z( R1 c
Section Two Requirements of Quality and Quantity of Textile Fabric and Related Contract Clauses/ 紡織面料的品質、數量要求及合同條款
6 \0 Z5 P3 d# u8 e! DⅠ. Expressions of Specification of Woven Fabric and Requirements of Quality/機織面料的規格表示方法及品質要求 " u$ U  M8 v* h
Ⅱ. Indication of Specification of Knitted Fabric/針織面料的規格表示 ' j! `* [* I! A; ^2 B9 o
Ⅲ. Requirements of Quality of Fabric Finishing/織物后整理的品質要求 4 m9 o' {6 O. z. _; z: L
Section Three Packing of Textiles and Related Contract Clauses/ 紡織品的包裝及合同條款 4 u( c( |& d* L& d
Ⅰ. Importance of Commodities Packing/商品包裝的重要性
6 ~; Q! B) }4 j4 Z( ^3 ]Ⅱ. Varieties of Packing and Choice of Packing Material/包裝的種類和包裝材料的選擇 - h% @9 W0 m6 Q; ], e4 u: X% v
Ⅲ. Packing Methods and Clauses/包裝方式及包裝條款 & f6 z' p, \3 F: C5 Y  t
Ⅳ. Product Code, Label and Hang—tag/條碼、標簽及吊牌 $ \/ O9 v' V" ?/ M
New Words and Expressions
2 p' z# q- P: j. BNotes
+ L$ B+ |& H2 h& _8 W  wThinking Points
) s4 Y/ i  N. y* uCHAPTER THREE INTERNATIONAL TRADE TERMS/國際貿易術語
/ ?: f; f- Q8 h6 y+ ]Section One International Trade Terms, Rules & Conventions and Incoterms 2010 /國際貿易術語、國際慣例及通則2010
2 {7 p/ q9 C' {  b* @Ⅰ. International Trade Terms/國際貿易術語   u" E0 s: c0 z, U! r6 F+ W5 h% T
Ⅱ. International Trade Rules and Conventions/國際貿易慣例 ; @% M/ U; U" G3 P# m# j$ P
Ⅲ. Incoterms/國際貿易術語解釋通則 ! g/ O% ^5 o; S  u
Ⅳ. Relative Terminology/相關術語
4 n3 u. P5 X. ?4 rSection Two Rules for Sea and Inland waterway Transport/適用于海上和內陸水上運輸的術語
: C( {( q' F' Y/ t# p& m; c3 gⅠ. FOB — Free On Board/船上交貨 (
% \. q1 m5 }- k/ }. ~Ⅱ. CFR — Cost and Freight/成本加運費 ( % x+ X  y; \! Y" J' @3 O
Ⅲ. CIF — Cost Insurance and Freight/成本、保險費加運費( / O. \. C: P" S5 t  G+ u- W
Ⅳ. FAS — Free Alongside Ship/船邊交貨 (
$ Q, D8 T! t9 _" K! |Section Three Rules for any Mode or Modes of Transport/適用于任何運輸方式的術語
3 ?( y6 `( E0 K2 X1 JⅠ. FCA — Free Carrier/ 貨交承運人 (
! ^4 e* Y3 i9 Q$ P- cⅡ. CPT — Carriage Paid To/運費付至( 1 F: s( ]' _/ s/ W2 A4 `! [8 j1 ^
Ⅲ. CIP — Carriage And Insurance Paid To運費和保險費付至( % s$ A; y3 R6 H* @
Ⅳ. EXW — Ex Works/工廠交貨( 7 v6 v- M5 ^, Y. S2 D3 P! K
Ⅴ. DAT — Delivered At Terminal/運輸終端交貨 (
, q; _( |3 G/ H! S6 ?; h# W5 c" j1 fⅥ. DAP — Delivered At Place /目的地交貨 ( : Q# l' A# R& |; h" q: O
Ⅶ. DDP — Delivered Duty Paid/完稅后交貨 (
3 r3 K+ x3 g' U" dNew Words and Expressions
5 q" }2 ?3 F( P: }- \Notes
6 p  ]* D& K7 h& e* D* N! W8 K. eThinking Points ! Z; ]: ^" I/ h; V. v: Z' A
CHAPTER FOUR PRICE OF IMPORT AND EXPORT GOODS/進出口商品的價格 / W1 K4 b, Q6 g. g! V
Section One Price Clauses/價格條款 / w% x* q6 F8 I5 |4 V/ b9 J; a
Ⅰ. Price Clauses in Contract of International Trade/國際貿易合同中的價格條款
$ ]* d# a' l+ I, R& wⅡ. Principles and Methods of Pricing/作價原則和方法
3 X7 G: p# F. _Ⅲ. Money of Account/計價貨幣 - W$ @4 n* V; j* H( v; v' Q+ [
Ⅳ. Exchange Conversion of Money of Account/計價貨幣的匯率折算 ( t% N9 S, U8 O8 t0 D
Ⅴ. Commission and Discount/傭金與折扣
& s' J& N9 V8 w* q9 f( VSection Two Price Accounting of Export Goods/出口商品的價格核算
* j! s' }  e. J% K3 X7 @6 \Ⅰ. Price Formation/價格構成
8 {6 a  ~& \9 v8 J, n( V0 ~Ⅱ. Price Accounting of Export Goods/出口貨物的價格核算
0 n4 @  Y+ G( t! k7 pⅢ. Export Quotation Accounting of Three Foreign Trade Terms/三種貿易術語的對外報價核算 1 F  a1 v2 x& s$ N# o7 L+ Z9 ?) e/ M0 T
Ⅳ. Accounting of Export Counter Offer/出口還價核算
; j2 G3 t, ~: o2 t, A* mⅤ. Conversion of Three Trade Terms/三種貿易術語的換算 : \0 m2 p2 Y9 V
Section Three Price Clauses in Sales Contract/合同中的價格條款
9 G/ X7 A- X( \7 _0 s& ~9 l' YNew Words and Expressions % N" q5 z! {$ @1 l
Notes " a; c8 k5 v: [! g
Thinking Points 8 E4 e, j' l2 f* T
CHAPTER FIVE INTERNATIONAL CARGO TRANSPORT/國際貨物運輸
5 s9 O8 z1 l! bSection One Modes of Transport/運輸方式 ) }: u3 \' {9 n' g7 z
Ⅰ. Marine Transport/海洋運輸
9 X4 o" [8 |) ZⅡ. Railway Transport/鐵路運輸
, n/ n1 h0 }; lⅢ. Air Transport/航空運輸
& R" T0 B: b* Y7 E# I$ s( K- [  BⅣ. Container Transport/集裝箱運輸 ; M$ I, g1 {% Z7 T- T- S2 P
Ⅴ. International Multi—modal Transport/國際多式聯運 2 ~! v( Y, f  M3 @
Ⅵ. Land Bridge Transport/大陸橋運輸 " s5 x* G. S5 z5 f: p4 O
Ⅶ. Overland Common Points (OCP)/內陸公共點
! i6 _  X! |- J: Y+ CⅧ. Postal Transport/郵包運輸 & E- _3 S! f6 Y3 }# Y" f
Section Two Shipment Clauses/裝運條款 6 m) F, `, ?+ Y
Ⅰ. Time of Shipment/裝運時間
, @' A5 W- n& `; ~* o. FⅡ. Port of Shipment and Destination/裝運港和目的港
+ z9 W& K7 r7 n8 Z7 B0 K/ S' n2 D- yⅢ. Partial Shipment and Transshipment/分批裝運和轉運
# \3 g7 @5 c, @0 M. fⅣ. Detention and Despatch Clauses/滯期與速遣條款 % s. e7 T7 G2 i* Y3 C; R
Section Three Transport Documents/運輸單據
$ F! @& E5 g0 h# D/ ^Ⅰ. Container Booking Note (CBN)/集裝箱貨物托運單
5 I0 u4 G' C; }9 pⅡ. Ocean Bill of Lading (B/L)/海運提單
5 x2 J7 M, k# M0 c) qⅢ. Documents Used in Container Transport—Combined Transport Document/集裝箱運輸中使用的單據——聯運單據 " j* y: R4 B; ?/ @7 m
Ⅳ. Air Waybill/航空運輸單據
; \' W2 w+ v. x- X4 qⅥ. Railway Bills/鐵路運單 , N" O% b4 e! @% K# h
Ⅶ. Packing List/裝箱單 9 V' ?+ ^7 r# Q% O3 B0 z
New Words and Expressions   ^2 k, Q) |. C4 O% e  i
Notes ) \! i$ Q8 P& H( ~2 ]7 k
Thinking Points : @3 C: ~6 i4 R. D2 |
CHAPTER SIX INTERNATIONAL CARGO TRANSPORTATION INSURANCE/國際貨物運輸保險
! F% l) \5 I  k0 _1 u' _Section One Marine Cargo Transportation Insurance/海上貨物運輸保險
# H0 S5 t4 U8 [5 v2 W6 Z+ aⅠ. Marine Perils and Losses/海上風險與損失 1 I* l6 q* H) E5 A; u9 K
Ⅱ. Extraneous Risks and Losses/外來風險和損失
: l2 n! ^( E0 a6 t3 j3 [Ⅲ. Expenses/費用
$ a* ~: o2 I( ?& ~% vSection Two Risks Coverage for China Marine Cargo Transportation Insurance /我國海洋貨物運輸保險的險別
/ c0 c& o' l2 t! ?! ~* BⅠ. Basic Risks Coverage for Marine Transportation/海運基本險別 2 H" L8 b5 c+ |& Z0 F
Ⅱ. Additional Risks Coverage for Marine Transportation/海運附加險別 & v, c& ?% k; i* }  g* R
Section Three Overland, Air Transportation and Parcel Post Insurance /我國陸運、空運與郵包貨物運輸保險
0 ?  @& N$ k4 C5 AⅠ. Overland Transportation Insurance/陸運貨物保險
/ V6 w3 W' ^9 q& r* \Ⅱ. Air Transportation Cargo Insurance/空運貨物保險 9 O0 v& P. r9 i, ?
Ⅲ. Parcel Post Insurance/郵包運輸保險
9 n# B& r2 Q" P& Z2 b9 h- ^4 f5 zSection Four Institute Cargo Clauses/協會貨物保險條款 % \8 W; @4 w' M. E% r2 G
Ⅰ. Institute Cargo Clause A/協會貨物A 條款 . s3 P# [$ S, E) H
Ⅱ. Institute Cargo Clause B/協會貨物B條款 + R6 b/ F. x; {
Ⅲ. Institute Cargo Clause C/協會貨物C 條款 " f" V- E6 T" h. _1 W; P& ^) `
Section Five Practice of International Cargo Transportation Insurance /國際貨物運輸保險實務 - \0 e) e7 l* T( |; |$ r1 E. I4 ]
Ⅰ. Choosing on Risks Coverage/選擇險別 # y! g( I5 b/ T5 ~
Ⅱ. Cargo Transportation Insured Amount and Insurance Premium/貨物運輸投保金額及保險費 / F( h0 ~+ g& A; _
Ⅲ. Insurance Documents/保險單據 , y; M$ t. H3 h% }7 `4 X
New Words and Expressions
' z2 [7 }# A) h4 ]Notes
# `( w8 r9 w; H6 XThinking Points
( S/ ~: a9 R9 x# Y0 R5 m& v3 [  yCHAPTER SEVEN INTERNATIONAL PAYMENT/ 國際結算 2 M! k  F) x+ p3 a' M( W! W: C
Section One International Payment and Instruments/支付工具
  b1 B$ V  Y' _* m4 v4 v; MⅠ. Draft/Bill of Exchange/匯票
# X$ I0 t* F! M3 P- j# D& WⅡ. Promissory Note/本票
8 l( j/ r' }4 tⅢ. Check/Cheque/支票 9 k! P# d. ?  f0 W4 i. z- f  ^( S
Section Two Means of International Settlements/國際結算方式 5 [9 ]+ A" z) e
Ⅰ. Remittance/匯付 5 ]. V7 {% j6 F! A8 C9 }( b+ D
Ⅱ. Collection/托收 ' r" t" p+ E9 t4 [2 D
Ⅲ. Letter of Credit (L/C)/信用證
5 r+ \4 d6 x6 G; \0 TⅣ. Factoring/保理  * R! g2 t0 _% u2 _  F- S
Ⅴ. Letter of Guarantee (L/G)/保函 8 t  t' d9 [  T- h
New Words and Expressions
. \- E) |7 X1 ^Notes 2 ]: D% H: T8 K- `
Thinking Points ' v2 M$ ]8 H2 H. B
CHAPTER EIGHT TEXTILES INSPECTION AND COMMODITY INSPECTION CLAUSES/紡織品檢驗與商品檢驗條款
1 p9 V0 ~- p! lSection One Main Inspection Agencies at Home and Abroad and Inspection Standards/ 國內外主要檢驗機構及檢驗標準 " Q5 C$ \+ D* a2 M' `0 [
Ⅰ. Entry—Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People’s Republic of China/中華人民共和國出入境檢驗檢疫局
2 Z" ^2 i+ v5 e7 EⅡ. Textiles Testing Office, Testing Technique Center on Industrial Raw Material, Shanghai Entry—Exit Inspection and Quarantine Bureau/上海出入境檢驗檢疫局工業原材料檢測技術中心紡織品檢測室 3 R" Z7 d( }2 ?# @, K: Q
Ⅲ. Quality Supervision and Inspection Center of National Cotton Textiles/國家棉紡織產品質量監督檢驗中心 ) J$ B, m$ M9 D; ]/ g
Ⅳ. Testing & Adjusting Laboratory, Shanghai Institute of Technical Supervision for Textile Industry/上海市紡織工業技術監督所檢測/校準實驗室 " p5 N2 h7 G, X. \/ N1 e
Ⅴ. SGS—CSTC Standard Technical Service Ltd, Shanghai Brand/上海通標標準技術服務有限公司
- f6 s* K! L( `! x0 _; XⅥ. Intertek Testing Services Ltd., Shanghai/上海天祥質量技術部服務有限公司
; W  O: ]2 h  \3 yⅦ. Merchandise Testing Laboratories Shanghai/上海申美商品檢測有限公司 1 o9 h" s: n1 U' b
Ⅷ. Japan Synthetic Textile Inspection Institute Foundation Shanghai Kakon Apparel Test & Mending Co., Ltd./日本化學纖維檢查協會上??茟┓b檢驗修整有限公司
9 P$ S+ A7 A' \  M3 wIX. Japan Spinners Inspecting Foundation, Shanghai Office/ 日本紡織品檢查協會上海試驗中心
& O$ Z# H% `4 Z& [7 tSection Two Inspection and Labelling of Green Textiles or Ecological Textiles/綠色紡織品或生態紡織品的檢驗與標志 : G" ^* I* S. [. f+ j
Ⅰ. Meaning and Main Contents of Green Textiles or Ecological Textiles/綠色紡織品或生態紡織品的含義和主要內容  8 X$ h  l) n) }. i* m4 c: O
Ⅱ. Ecolabelling of Green Textiles/綠色紡織品的生態標志 . {$ k! F! L8 E9 M
Ⅲ. Testing Items of Ecological Textiles/生態紡織品的檢驗項目
! Q/ r% t$ b" [5 V0 MSection Three Commodity Inspection Clauses and Inspection Certificates/商檢條款及商檢證書
$ ~% {6 {5 {0 O2 y, oⅠ. Commodity Inspection Clauses/商檢條款  ) z+ h. q/ z3 e7 X% v
Ⅱ. Declaration Form on Export Commodity/出境貨物報檢單  9 Q9 D% Q: R3 p" A6 [- o  R  [5 z. l
Ⅲ. Inspection Certificates/商檢證書  : W! Z+ [. ]  d7 h0 B
New Words and Expressions
4 k0 {- s% H: s7 J( PNotes
2 P7 K# w3 L( K5 S8 t6 m- nThinking Points
% Q& X) ?% N; c% |CHAPTER NINE SETTLEMENT OF INTERNATIONAL TRADE DISPUTES/貿易爭端的解決 4 {1 s) o: V" {/ {! s4 z# H2 D1 q
Section One Dispute/爭議
& U* R" p9 N/ }9 U- D2 e. qⅠ. Kinds of Disputes/爭議的種類  
8 j( A( j5 a! XⅡ. Causes for Disputes/產生爭議的原因 ! I8 X2 C8 h( r5 p
Ⅲ. Ways of Solving Disputes/解決爭議的途徑  - Z  D& y7 [# M1 {/ J. ~  Z, j9 M
Section Two Claim/索賠
" |6 e% N! |9 ?4 d3 NⅠ. Claim and Claim Settlement/索賠與理賠 6 K) O, x& l9 B" U
Ⅱ. Claim Clauses in Sales Contract/買賣合同中的索賠條款  
! \7 o/ A7 g" k( ]- hSection Three Force Majeure/不可抗力
# [3 |  r3 e. D" X' l2 NⅠ. Definition of Force Majeure and Its Confirmation/不可抗力的含義和認定  , J" Q* z) h6 ^. o, m8 `" r' Z  ~
Ⅱ. Legal Consequence of Force Majeure/不可抗力事件的法律后果 # P# @& f. ~! T- p! R$ u9 H
Ⅲ. Informing and Proving of Force Majeure Events/不可抗力事件的通知和證明
2 E$ s0 }+ V' p8 n3 h/ JⅣ. Force Majeure Clauses in Sales Contract/買賣合同中的不可抗力條款  4 R& Y/ K; l' C" N/ a
Section Four Arbitration/仲裁
8 b) ]+ t- R9 H/ M. K4 X  y$ J. JⅠ. Form of Arbitration/仲裁的形式  
+ W+ K$ U4 O/ B& f% VⅡ. Arbitration Organization/仲裁機構 : ^4 t2 Z3 K0 \1 y6 c. a7 g1 c
Ⅲ. Arbitration Agreement and Its Functions/仲裁協議及其作用  6 E  z- S# N. v$ q2 i: M; Z
Ⅳ. Arbitration Clauses/仲裁條款  8 S( `& U$ _  K) P. u6 w
New Words and Expressions 9 c, w2 A( q) ]+ _4 Q' ~
Notes ( e/ `. e, [) Y/ t+ e$ v3 P
Thinking Points
* D. Z; s' v1 wCHAPTER TEN BUSINESS NEGOTIATION AND PERFORMANCE OF INTERNATIONAL SALES CONTRACTS /國際貨物買賣合同的商訂與履行
/ G: D, J2 l, G% d6 j8 {Section One Conclusion of Contract/合同的簽訂
: R0 _& I; h" F! E7 j: g7 S1 Z" r* G: G4 sⅠ. General Procedures in Business Negotiation/磋商的一般程序 5 E; F' Y# ~" p- {" D  N
Ⅱ. Conclusion of Written Contract/合同的簽訂
/ `. V3 S+ b( f6 o+ U+ [% w1 rⅢ. Basic Contents of Written Contract/合同的基本內容
. B# ^+ p' X0 z. pSection Two Implementing of Sales Contract/進出口合同的履行 0 r0 V' g% Z2 w* A5 E
Ⅰ. Implementing of Export Contract/出口合同的履行
. I3 `  [- @. t4 W+ ~' {Ⅱ. Implementing Import Contract/進口合同的履行 ( L  w8 d3 a* V5 I8 y# y2 Z
Section Three The Main Import & Export Documents/主要進出口單據 ) C& }& G% _, A+ j
New Words and Expressions
2 h7 b. b. x' e& M* h" `- y; ]Notes
2 Y6 r/ g6 \, R1 E2 z3 BThinking Points
  l: Q$ G7 j" q  _附錄1 單證常用(縮)語和詞組
% T* F' L! N1 B5 M& g9 g9 x附錄2 中國及世界主要港口 ( y$ t' x* |" n7 g0 X7 c
附錄3《托收統一規則》(URC522)(英文版)
0 d/ h) V. A; X附錄4《跟單信用證統一慣例》UCP600 (英文版)
! k% c8 g( s  U% {4 G7 H參考文獻 ' e: M* t/ r0 H) D& m1 q* E* |
4 r- s$ E( f$ u- W- Y/ P" Z/ {8 I/ n





歡迎光臨 促織網 (http://www.35722aa.com/) Powered by Discuz! X3.5
国产成版人视频直播app|欧美日韩在线亚洲一区蜜芽|久久99精品久久久久久|亚洲精品无码鲁网中文字幕|亚洲AV永久无码天堂